- Utilizziamo l'indicativo quando la conseguenza è oggettiva ed evidente. Connettori comuni sono "por eso", "por lo tanto".
- Usiamo il congiuntivo quando vogliamo mostrare una conseguenza attesa o desiderata. I connettori comuni sono "para que", "a fin de que".
Modo | Conectores | Ejemplo |
---|---|---|
Indicativo | Por eso | El accidente es grave por eso llamamos al servicio técnico. (L'incidente è grave perciò chiamiamo l'assistenza tecnica.) |
Por lo tanto | El técnico no llegó a tiempo por lo tanto la emergencia sigue sin resolverse. (Il tecnico non è arrivato in tempo perciò l'emergenza rimane irrisolta.) | |
Subjuntivo | Para que | Hay que arreglar el daño para que el sistema funcione automáticamente. (Bisogna sistemare il danno perché il sistema funzioni automaticamente.) |
A fin de que | La empresa decide renovar el contrato a fin de que el servicio técnico arregle los sistemas dañados. (L'azienda decide di rinnovare il contratto a fin che il servizio tecnico aggiusti i sistemi danneggiati.) |
Esercizio 1: Oraciones subordinadas adverbiales consecutivas de indicativo y subjuntivo
Istruzione: Inserisci la parola corretta.
por lo tanto, por eso, para que
1.
El técnico llegó tarde ... el daño sigue sin arreglarse.
(Il tecnico è arrivato in ritardo, perciò il danno non è ancora stato riparato.)
2.
El sistema automático está estropeado ... no funciona correctamente.
(Il sistema automatico è guasto, quindi non funziona correttamente.)
3.
El daño en la máquina es grave ... cancelamos la entrega.
(Il danno alla macchina è grave, per questo motivo abbiamo cancellato la consegna.)
4.
El accidente afectó al sistema automático ... el servicio técnico debe intervenir.
(L'incidente ha colpito il sistema automatico, quindi il servizio tecnico deve intervenire.)
5.
El técnico está ocupado ... no puede arreglar el sistema estropeado hoy.
(Il tecnico è occupato, perciò non può sistemare il sistema guasto oggi.)
6.
El accidente fue menor ... la emergencia no requiere atención inmediata.
(L'incidente è stato lieve, quindi l'emergenza non richiede un'attenzione immediata.)
7.
El servicio técnico renueva el contrato ... los problemas no se repitan.
(Il servizio tecnico rinnova il contratto affinché i problemi non si ripetano.)
8.
El cliente quiere renovar el seguro ... cubra cualquier emergencia futura.
(Il cliente vuole rinnovare l'assicurazione affinché copra qualsiasi emergenza futura.)