10K+ studenti - 4.8/5

Impara con un insegnante Materiali didattici inclusi Esercitati nella conversazione

Spagnolo B1.2.1 Una candidata interessante

Due reclutatori discutono la stesura di un'email per confermare un colloquio di lavoro.

Diálogo: Una candidata interesante

Dos reclutadores discuten la redacción de un mail para confirmar una entrevista de trabajo.

Spagnolo B1.2.1 Una candidata interessante

B1 Spagnolo

Livello: B1

Modulo 1: Charlas y conversaciones (Chiacchiere e conversazioni)

Lezione 2: Escribir correos electrónicos y cartas (Scrivere e-mail e lettere)

Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Audio e video

Audio
Audio con traduzioni

Conversazione

1. Reclutador 1: ¿Has leído el email de María? ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
2. Reclutadora 2: Sí, me parece una candidata interesante. (Sì, mi sembra una candidata interessante.)
3. Reclutador 1: ¿Redactas tú el email de confirmación? ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
4. Reclutadora 2: ¿Cuál es el asunto? ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
5. Reclutador 1: "Invitación a entrevista - nombre y apellidos". Creo que es breve y formal ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
6. Reclutadora 2: Creo que es bastante breve. ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
7. Reclutador 1: Escribes "Apreciada María", es siempre una saludo formal. ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)
8. Reclutadora 2: Ahora le propongo unas fechas y horas para la entrevista. (Ora le propongo alcune date e orari per il colloquio.)
9. Reclutador 1: ¡No olvides incluir la despedida y la firma! ( tags has to included in the translation, and the tags should be included in the translation in the equivalent position. Use the vocabulary as used in Italy">Caricamento della traduzione...)

Esercizio 1: Domande di discussione

Istruzione: Discutete le domande dopo aver ascoltato l'audio o letto il testo.

  1. ¿Qué opinan las reclutadoras obre María?
  2. Cosa pensano le reclutatrici di Maria?
  3. ¿Cómo debe empezar el email dirigido a María?
  4. Come dovrebbe iniziare l'email indirizzata a Maria?
  5. ¿Es importante utilizar un lenguaje formal en el trabajo?
  6. È importante utilizzare un linguaggio formale al lavoro?
  7. ¿Cómo preparas tus emails antes de enviarlos?
  8. Come prepari le tue email prima di inviarle?

Esercizio 2:

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

el email, breve, el asunto, formal, la despedida

1.
¿Has leído ... de María?
(Hai letto l'email di Maria?)
2.
¿Cuál es ...?
(Qual è l'oggetto?)
3.
"Invitación a entrevista - nombre y apellidos". Creo que es breve y ...
(Invito a colloquio - nome e cognome)
4.
¡No olvides incluir ... y la firma!
(Non dimenticare di includere i saluti finali e la firma!)
5.
Creo que es bastante ....
(Penso che sia abbastanza breve.)

Esercizio 3: Ordina il testo

Istruzione: Numera le frasi nell'ordine corretto e leggile ad alta voce.

Mostra la traduzione
6
... Creo que es bastante breve.
(Penso che sia abbastanza breve.)
4
... ¿Cuál es el asunto?
(Qual è l'oggetto?)
5
... "Invitación a entrevista - nombre y apellidos". Creo que es breve y formal
(Invito a colloquio - nome e cognome)
9
... ¡No olvides incluir la despedida y la firma!
(Non dimenticare di includere i saluti finali e la firma!)
7
7 Escribes "Apreciada María", es siempre una saludo formal.
(Scrivi "Gentile Maria", è sempre un saluto formale.)
1
1 ¿Has leído el email de María?
(Hai letto l'email di Maria?)
3
... ¿Redactas tú el email de confirmación?
(Stai scrivendo tu l'email di conferma?)