La vita tra culture: adattarsi e imparare

Pedro e Ana parlano dello shock culturale e di come si adattano alle nuove norme sociali.

Diálogo: La vida entre culturas: adaptarse y aprender

Pedro y Ana conversan sobre el choque cultural y cómo se adaptan a nuevas normas sociales.

B1 Spagnolo

Livello: B1

Modulo 6: Vivir en el extranjero (Vivere all'estero)

Lezione 41: Choque cultural (Shock culturale)

Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Audio e video

Conversazione

1. Pedro: ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí? (Ti sei adattato alle norme sociali di qui?)
2. Ana: A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco. (A volte è complicato, ma mi sto adattando poco a poco.)
3. Pedro: Es común cenar tarde aquí. comune cenare tardi qui.)
4. Ana: Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante. (Mi è difficile, ma capisco che è una tradizione importante.)
5. Pedro: ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias! (Confrontare i costumi aiuta a capire meglio le differenze!)
6. Ana: Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo. (È vero, ma non capisco dare due baci al lavoro.)
7. Pedro: También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía. (Mi è costato anche adattarmi al fatto che i negozi chiudono a mezzogiorno.)
8. Ana: Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde. (Sì, anche se è comune che stiano aperti fino a più tardi.)
9. Pedro: Otra cosa es la forma de hablar, aquí la gente es más directa. (Un'altra cosa è il modo di parlare, qui la gente è più diretta.)
10. Ana: Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición. (È vero, ma non significa che siano maleducati, solo la loro tradizione.)

Esercizio 1: Domande di discussione

Istruzione: Discutete le domande dopo aver ascoltato l'audio o letto il testo.

  1. ¿Qué costumbres les sorprendieron más?
  2. Quali usanze vi hanno sorpreso di più?
  3. ¿Cómo describe uno de los personajes la forma de hablar en el país?
  4. Come descrive un personaggio il modo di parlare nel paese?
  5. ¿Por qué crees que es importante aprender y entender otras culturas?
  6. Perché credi che sia importante apprendere e comprendere altre culture?

Esercizio 2: Completa gli spazi vuoti e completa le frasi

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

adaptarme, común, entiendo, adaptando, Comparar

1.
Es cierto, pero no ... dar dos besos en el trabajo.
(È vero, ma non capisco il dare due baci a lavoro.)
2.
A veces es complicado, pero me estoy ... poco a poco.
(A volte è complicato, ma mi sto adattando poco a poco.)
3.
Es ... cenar tarde aquí.
(È comune cenare tardi qui.)
4.
También me costó ... al hecho de que las tiendas cierren a mediodía.
(Anche per me è stato difficile abituarmi al fatto che i negozi chiudano a mezzogiorno.)
5.
¡... costumbres ayuda a entender mejor las diferencias!
(Confrontare le usanze aiuta a capire meglio le differenze!)

Esercizio 3: Ordina il testo

Istruzione: Numera le frasi nell'ordine corretto e leggile ad alta voce.

Mostra la traduzione
10
10 Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición.
(È vero, ma non significa che siano maleducati, è solo una loro tradizione.)
7
... También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía.
(Anche per me è stato difficile abituarmi al fatto che i negozi chiudano a mezzogiorno.)
3
... Es común cenar tarde aquí.
(È comune cenare tardi qui.)
9
... Otra cosa es la forma de hablar, aquí la gente es más directa.
(Un'altra cosa è il modo di parlare, qui la gente è più diretta.)
4
... Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante.
(Mi costa, ma capisco che è una tradizione importante.)
1
1 ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí?
(Ti sei adattato alle norme sociali di qui?)
6
... Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo.
(È vero, ma non capisco il dare due baci a lavoro.)
2
... A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco.
(A volte è complicato, ma mi sto adattando poco a poco.)
8
... Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde.
(Sì, anche se è comune che siano aperti fino a più tardi.)
5
... ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias!
(Confrontare le usanze aiuta a capire meglio le differenze!)