10K+ studenti - 4.8/5

Impara con un insegnante Materiali didattici inclusi Esercitati nella conversazione

La vita tra culture: adattarsi e imparare

Pedro e Ana parlano dello shock culturale e di come si adattano alle nuove norme sociali.

Diálogo: La vida entre culturas: adaptarse y aprender

Pedro y Ana conversan sobre el choque cultural y cómo se adaptan a nuevas normas sociales.

B1 Spagnolo

Livello: B1

Modulo 6: Vivir en el extranjero (Vivere all'estero)

Lezione 41: Choque cultural (Shock culturale)

Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Audio e video

Conversazione

1. Pedro: ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí? (Caricamento della traduzione...)
2. Ana: A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco. (Caricamento della traduzione...)
3. Pedro: Es común cenar tarde aquí. (Caricamento della traduzione...)
4. Ana: Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante. (Caricamento della traduzione...)
5. Pedro: ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias! (Caricamento della traduzione...)
6. Ana: Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo. (Caricamento della traduzione...)
7. Pedro: También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía. (Caricamento della traduzione...)
8. Ana: Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde. (Caricamento della traduzione...)
9. Pedro: Otra cosa es la forma de hablar, aquí la gente es más directa. (Un'altra cosa è il modo di parlare, qui la gente è più diretta.)
10. Ana: Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición. (Caricamento della traduzione...)

Esercizio 1: Domande di discussione

Istruzione: Discutete le domande dopo aver ascoltato l'audio o letto il testo.

  1. ¿Qué costumbres les sorprendieron más?
  2. Quali usanze vi hanno sorpreso di più?
  3. ¿Cómo describe uno de los personajes la forma de hablar en el país?
  4. Come descrive un personaggio il modo di parlare nel paese?
  5. ¿Por qué crees que es importante aprender y entender otras culturas?
  6. Perché credi che sia importante apprendere e comprendere altre culture?

Esercizio 2:

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

adaptarme, común, entiendo, adaptando, Comparar

1.
Es cierto, pero no ... dar dos besos en el trabajo.
(È vero, ma non capisco il dare due baci a lavoro.)
2.
A veces es complicado, pero me estoy ... poco a poco.
(A volte è complicato, ma mi sto adattando poco a poco.)
3.
Es ... cenar tarde aquí.
(È comune cenare tardi qui.)
4.
También me costó ... al hecho de que las tiendas cierren a mediodía.
(Anche per me è stato difficile abituarmi al fatto che i negozi chiudano a mezzogiorno.)
5.
¡... costumbres ayuda a entender mejor las diferencias!
(Confrontare le usanze aiuta a capire meglio le differenze!)

Esercizio 3: Ordina il testo

Istruzione: Numera le frasi nell'ordine corretto e leggile ad alta voce.

Mostra la traduzione
7
... También me costó adaptarme al hecho de que las tiendas cierren a mediodía.
(Anche per me è stato difficile abituarmi al fatto che i negozi chiudano a mezzogiorno.)
5
... ¡Comparar costumbres ayuda a entender mejor las diferencias!
(Confrontare le usanze aiuta a capire meglio le differenze!)
3
... Es común cenar tarde aquí.
(È comune cenare tardi qui.)
8
... Sí, aunque es común que estén abiertas hasta más tarde.
(Sì, anche se è comune che siano aperti fino a più tardi.)
10
... Es verdad, pero no significa que sean maleducados, solo su tradición.
(È vero, ma non significa che siano maleducati, è solo una loro tradizione.)
1
1 ¿Te has adaptado a las normas sociales de aquí?
(Ti sei adattato alle norme sociali di qui?)
4
... Me cuesta, pero entiendo que es una tradición importante.
(Mi costa, ma capisco che è una tradizione importante.)
6
... Es cierto, pero no entiendo dar dos besos en el trabajo.
(È vero, ma non capisco il dare due baci a lavoro.)
2
... A veces es complicado, pero me estoy adaptando poco a poco.
(A volte è complicato, ma mi sto adattando poco a poco.)